收起
提起小男孩和小狗狗的故事,你脑海中立刻浮现的漫画形象会是谁呢?Quel duo vous arrive d’un premier coup lors que nous parlons des histoires entre un petit garçon et un chien au monde de BD?
享誉全球的漫画系列《丁丁历险记》中,丁丁和他形影不离的小狗狗白雪收获了众多读者粉丝们的喜爱。L’amitié entre Tintin et son copain Milou a été beaucoup appréciée les lecteurs dans le monde entier bien sûr.
家喻户晓的比利时“国宝级”漫画作品《布尔和比例》 le trésor national de la Belgique 在布尔与比利的童真世界里,洋溢着友情的温暖。他们喜欢一起搞恶作剧,偶尔犯点小迷糊,还时常惹出一系列引人发笑的事件和各种千奇百怪的经历!Vivez en famille cette grande histoire d’amitié, de bêtises, d’aventures rocambolesques et surtout de complicité à travers plus de 1000 gags hilarants! 与《丁丁历险记》、《高卢英雄传》齐名 avec une réputation égale comme Tintin et Astérix 《布尔和比利》是比利时著名漫画家罗巴以他的儿子菲利普和他们的小猎犬为原型而创作的漫画作品。1959年12月24日,该系列首次刊登于《斯皮鲁》杂志,起初以迷你漫画的形式发行。Créée en 1959 par Jean Roba, cette bande typiquement familiale a débuté dans les pages de SPIROU dans le numéro 1132. Il s'agit alors d'une courte histoire imaginée en collaboration avec Maurice Rosy et Vicq. 风靡半世纪、影响几代人的欧漫经典 une BD classique qui influence des générations 在接下来的25年,《布尔和比利》系列一直是该杂志最受欢迎的作品之一,这个可爱的小男孩和他的黄色小狗开始频繁出现在杂志封面,其中部分作品甚至登上了《米奇周刊》(Le Journal de Mickey),最终在1985年正式出版。Après deux histoires complètes, leurs aventures sont publiées en série sous forme de gags hebdomadaires. Elles deviennent rapidement l'une des séries BD de jeunesse les plus populaires du monde francophone. 法国昂古莱姆国际漫画节(世界两大漫画节之一) “最佳外语漫画奖” Prix œuvre comique étrangère au festival international de la bande dessinée d’Angoulême 后来罗巴因身体原因无法工作,任命助手洛朗·韦龙接手继续创作,最新一任的官方主笔由漫画家吉恩·巴斯蒂德担任。今天布尔与比利已经是比法两国漫画史上的重要人物,出版将近40册绘本。2015年起,中文版由中国少年儿童出版社在中国发行。Gros succès de l’édition, cette série a été reprise en 2003 par Laurent Verron puis fin 2016 par le scénariste Christophe Cazenove et le dessinateur Jean Bastide. Aujourd’hui, Boule et Bill font déjà partie des essentiels de la bande dessinée franco-belge. La collection compte bientôt 40 albums à mettre entre toutes les mains. La version chinoise a été publiée depuis 2015 par China Children’s Press&Publication Group. 被译为14种语言全球发行 traduite et publiée en 14 langues dans le monde 现在就让我们来认识 这一温暖大家庭的各位成员吧! Alors, découvrons ensemble les personnages principaux de cette famille! 布尔 Boule 他是一个快乐调皮的小男孩。黄T恤,蓝色背带裤,不爱学习但很机灵,就像所有小男孩一样!他最好的朋友是一只名叫比利的长毛垂耳狗。Toujours en jean bleu et T-shirt jaune, Boule est un garçonnet bien élevé qui déteste l’école et déborde d’imagination. Il possède au sein même de son foyer un partenaire de jeu hors pair : son chien ! 比利 Bill 比利是漫画中的明星狗狗,他聪明、风趣、贪吃、懒散,长长的耳垂有超凡的能力,偶尔还会发发小脾气。但不管怎样,他始终都是布尔最忠实的小伙伴!Un drôle de cocker, dont le seul objectif est de faire ce que bon lui semble, parfois au grand dam de ses maîtres... Mais tout le monde l’aime quand même, ce brave Bill. Il a l’air de tellement bien comprendre les humains ! 卡罗琳娜 Caroline 卡罗琳娜是布尔养的宠物龟,它住在花园里,爱吃生菜,是布尔和比利身边的智者,但实际上她是一个有点缺乏安全感的失眠患者。Pour trouver un peu de sagesse dans cette famille parfois survoltée, il suffit d’aller au fond du jardin et de discuter avec Caroline. Une tortue vénérable qui a toujours le mot qu’il faut, quelles que soient les circonstances. 在过去的五十多年间,布尔与比利一直陪伴着一代又一代的读者们成长。同名电影、游戏、动画片和周边的出现,更是令这两个经典形象走进小朋友们的生活中。全新3D动画片第一季和第二季分别于2018年底和2019年暑期档登陆央视少儿频道,并高居海外动画片收视榜首。Durant ces dernières décennies, Boule et Bill ont accompagné les lecteurs dans leur vie. Ses adaptations en film, en dessin animé, en jeu vidéo ou en doudou ont encore rapproché les deux personnages et ses lecteurs. En 2018 et 2019, deux saisons Boule et Bill en 3D ont déjà été diffusées sur CCTV-14 avec un taux d’audience au top des dessins animés étrangers. ▼ 目前《布尔和比利2》正在芒果TV热播中。 ▼ « Boule et Bill 2 » est maintenant diffusé sur MGTV. 2019年是“布尔与比利”系列的60周年,受上海法语联盟、欧漫达高文化传媒(上海)有限公司、比利时瓦隆-布鲁塞尔大区邀请,12月14日,最新系列漫画作者Jean Bastide 将专程来到上海参加系列活动,为上海的大小漫画读者们解读《布尔和比利》这部经典,揭秘背后的创作故事。2019, c’est le 60ème anniversaire de Boule et Bill, à l’invitation de l’Alliance Française de Shanghai, Dargaud Groupe Shanghai et Délégation Pékin Wallonie-Bruxelles International, Jean Bastide, dessinateur offciel de la série viendra à Shanghai pour une série de rencontres et d’animations. 想获得作者亲笔签绘的小朋友们,记得提前买好书带到现场噢~布尔与比利这对形影不离的小伙伴和他们的家人、朋友间,发生了哪些令人捧腹的趣味故事,又会为大小读者们带来怎样的感动和喜悦呢?让我们共同期待!Si vous voulez avoir des dédicaces, merci bien d’acheter des albums en avance. Bill et Boule, un duo complice qui saura vous faire rire et vous émouvoir, à décourvrir de plus par vous-même! 画家简介 Dessinateur 吉恩·巴斯蒂德 Jean Bastide,1982年出生。2003年获得昂古莱姆漫画节最佳学生漫画奖,正是这次获奖经历令他坚定了对漫画创作的热忱。2004年,吉恩·巴斯蒂德进入著名的漫画家“摇篮”---布鲁塞尔圣·吕克学院。2005年至2009年期间,漫画家参与了Yslaire系列漫画《桑布尔的战争》的绘画工作。Jean Bastide est né en 1982. En 2003, il obtient l’Alph’art de la BD scolaire au festival d’Angoulême, une récompense qui le pousse à persévérer dans sa passion. En 2004, il intègre l’Institut Saint-Luc, à Bruxelles. De 2005 à 2009, il participe aux trois tomes de « La Guerre des Sambre », d’Yslaire. 2012年发表根据雨果小说《巴黎圣母院》改编的同名漫画,同系列第二卷发表于2014年。2016年后,吉恩·巴斯蒂德开始参与欧洲最著名的系列漫画《布尔与比利》项目并担任主笔画手。En 2012, il publie le premier volet de « Notre Dame », une adaptation en BD du chef-d’oeuvre de Victor Hugo; le second volume paraît en 2014. Depuis 2016, il dessine les aventures d’un des plus iconiques duos de la bande dessinée, « Boule et Bill ». 本文部分图片来源 Images©Studio Boule et Bill/Bastide, 2019 当“比利”遇见“刀刀” Rencontre entre Jean Bastide et MURONG Yindao 建议人群 Public conseillé 家庭(1名成人&1名7岁及以上儿童) familles (1 adulte et 1 enfant de plus de 7 ans) 特邀对谈嘉宾 Invité spécial 慕容引刀 MURONG Yindao (国内著名漫画形象“刀刀狗”原创作者) dessinateur chinois connu pour le chien " Daodao" 法语活动配中文翻译 联合主办方 Co-organisateurs 合作伙伴 Avec le soutien de
更多详情请关注 Plus d'infos sur
(6年前)
(6年前)
(6年前)
(6年前)
(6年前)
(6年前)
1、本活动具体服务及内容由主办方【上海法语培训中心】提供,活动行仅提供票务技术支持,请仔细阅读活动内容后参与。
2、如在活动参与过程中遇到问题或纠纷,双方应友好协商沟通,也可联络活动行进行协助。